Späť

Yixing - Premeny hliny a človeka

Počet zobrazení: 1392

Yixing - Premeny hliny a človeka

Prvá cesta do Yixingu
Deň začal veľmi pôvabne. Skoro ráno sme sa tíško vytratili z nášho hotela Long Hua (Dračí kvet), ktorý bol súčasťou slávneho budhistického chrámu na juhu Šanghaja. V parku sme si zacvičili Tai či čuan spolu so stovkami domácich vyznávačov harmonického životného štýlu, vdychovali sme do seba tú kúzelnú atmosféru, ktorú títo skromní a múdri ľudia vytvorili. V ušiach nám znela čínska hudba i spev vtákov. Ešte pár minút vo svätyniach chrámu, zelený čaj, raňajky s priateľmi a tichá radosť s chvením očakávania, pretože náš mikrobus už mieril do slávneho Yixingu. Na miesto, ktoré nás počas celého pobytu v Číne priťahovalo priam magicky. Míňali sme ryžové polia, brehy veľkého jazera i uličky slávneho Su čou, v ktorom som sa márne snažila aspoň zahliadnuť niektorú z najkrajších klasických záhrad Číny. Okolie sa začalo pomaly vlniť a okolo nás sa zabelelo niekoľko obnažených kopcov, miest, z ktorých sa celé storočia ťažila tá prekrásna hlina, ktorej človek vdýchol dušu a ona sa premenila na dve dlane. Smel sa ich každodenne dotýkať svojimi perami, aby prijal silu i úľavu obsiahnutú v lístkoch čaju. Hromady prekrásnej keramiky, bonsai misiek, typických čínskych farebných škridiel a čajníkov lemovali ulice a nás nenechali na pochybách. Boli sme v Yixingu.

Ruky stvoriteľa
Vždy, keď sa dívam na ruky človeka, ktorý vlieva svoje predstavy, fantáziu a cítenie do tvárnej hliny cítim v sebe bázeň, úctu i obdiv. Zlomok pravdy, prienik do večnosti, ktorá sa otvára vždy, keď človek vlastnými rukami zhmotní časť zo seba samého. Keď myšlienka dostane svoj obraz a ten sa stane takým jasným a nepokojne chvejivým, že núti človeka, aby opäť chytil do svojich rúk tvárny materiál, ktorý mu dáva príroda a tak spolu s ňou vlial doň svoj záujem a lásku kanálom pozornosti. Aby dal nový život časti svojho vlastného Ja. Hlina ožíva, jej tvorca vdýchol do nej život. V jeho rukách vzniklo čosi, čo má vlastnú tvár, výraz autentičnosť i svoje meno. A je schopné oddeliť sa od svojho stvoriteľa, žiť vlastným životom, aby prinieslo radosť, úžitok a čaro inšpirácie ostatným ľuďom tejto planéty.

Špirály vývoja
Hlina mäkne vodou, tak ako srdce ľudí mäkne vcítením sa a súcitom k ostatným bytostiam. Dostáva svoj tvar a vnútornú i vonkajšiu krásu, ktorou dokáže osloviť svoje okolie. Ale aby si zachovala svoju celistvosť, musí prejsť ohňom, v ktorom sa ukáže jej ozajstná kvalita. Ak vydrží jeho sálavú horúčosť, oheň prestane byť životnou skúškou a dá jej do vienka to, čo tí, ktorí ním neprejdú, nikdy nezískajú. Silu, húževnatosť, vyššiu krásu i kvalitu, krôčik k nesmrteľnosti. Zákony prírody sú univerzálne. A tým, čím museli prechádzať keramické nádobky, hrnčeky a čajníky celé storočia, aby sa dostali na koniec svojho vývoja a dokázali slúžiť ostatným, je len iným obrazom rovnakého údelu ich tvorcov a užívateľov. I čriepky keramických misiek sú vlastne iba prachom a na prach sa obrátia, aby zasa niekedy z neho povstali ako bájny Fénix a zaskveli sa v novej sile a kráse. Aby opäť priniesli svetu svetlo myšlienky a lásky.

Genius loci
Ak sa budete niekedy túlať svetom a ocitnete sa na 31¨ 22´ severnej zemepisnej šírky a 119¨49´ východnej dĺžky budete stáť práve uprostred povestného Yixingu. Mesta, v ktorom sa vyrábajú svetoznáme čajníky a bonsai misky nenapodobiteľnej krásy a kvality. Už od 15. storočia, kedy v zemi panovala dynastia Ming, tu vynášali na svetlo sveta ruky zručných majstrov dušu hliny v podobe unikátnych diel. A dodnes rovnako ručne, nezmeneným spôsobom overeným stáročiami tu búšia do tmavohnedej i purpurovočervenej hliny silní svalnatí chlapi drevenými tĺčikmi, aby získali poddajnú hmotu, ktorú vlastnými rukami vtláčajú do foriem, uhládzajú, modelujú, aby im nakoniec z dlhých otvorených pecí vyšli hotové misky a kanvice na čaj, aké sa nevyrábajú nikde inde na svete. Môže zato výborná hlina, na ktorej celý Yixing stojí i neopakovateľná a neopísateľná atmosféra miesta, ktorá sa nedá porovnať s ničím, čo sme v Číne videli a precítili. Vzduch je nabitý fluidom, aké človeka preniká v niektorých chrámoch. Možno to je pot prastarých majstrov, ktorí odovzdávali toto umenie z otca na syna, možno ojedinelé zloženie podložia, možno tie haldy keramiky všade navôkol. Faktom zostáva, že tak veľké a krásne bonsai misky a tak ľúbivé čajníčky sa nevyrábajú nikde inde na svete.

Reťazenie
O čajníčkoch z Yixingu by sa dalo veľa rozprávať. Ich steny sú tenké, ale silné a ich povrch sa nemusí upravovať glazúrou. Sú hutné a čaj z nich má svoje zvláštne čaro i špecifickú chuť. Zakaždým nechá svoju stopu v drobulinkých póroch keramiky a tak jej dáva svoj punc, aby ho ona mohla odovzdať ďalšiemu čaju, ktorý naplní jej vnútro. A tak vzniká reťazec dávania a brania, takže i v tom poslednom čaji sú aspoň nepatrné stopy čajov dávnominulých, podobne ako sú v človeku, v jeho génoch i v duši navždy nezmazateľné stopy všetkých jeho predkov. Napriek informácii, ktorú čaj v čajovej kanvici zanecháva, či možno práve vďaka nej, zostáva čajník navždy čistý a temer sterilný, pretože nad ním nemajú žiadnu moc vírusy, baktérie, kvasinky či plesne, ktoré zvyknú ľuďom znepríjemniť život. Každá miska, každý čajník či jeho vrchnáčik sú na znak kvality označené puncom výrobcu.


RNDr. Alenka Ondejčíková

Prihlásenie